Цитата:
Автор оригинала Spectre
Вообще-то эти слова не переводятся. Это первое четверостишие из "Алиса в Зазеркалье". "Бармаглот" называется. Оригинал выглядит так:
JABBERWOCKY
- Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
:D:
|
Знаю я. Читал. Просто подобрал по смыслу подходящее. А вот с английского варианта я бы не отважился перевод сделать.